Anytime you call my name.
Аааа как меня бесит, когда переводят не верно.
Смотрю 2ой сезон "Говорящей с призраками". Там перевод поменялся сейчас.
Когда идет заставка, английскими словами говорится: "Can you see this?"
Сначала это переводили как вопрос: "Вы можете это видеть?"
Теперь это уже утверждение: "Вы можете это видеть".
Учитывая тот факт, что предложение начинается с глагола - это уже говорит о том, что оно вопросительное.
И по правилам речи, переводят просто "Вы видите это?"
Смотрю 2ой сезон "Говорящей с призраками". Там перевод поменялся сейчас.
Когда идет заставка, английскими словами говорится: "Can you see this?"
Сначала это переводили как вопрос: "Вы можете это видеть?"
Теперь это уже утверждение: "Вы можете это видеть".
Учитывая тот факт, что предложение начинается с глагола - это уже говорит о том, что оно вопросительное.
И по правилам речи, переводят просто "Вы видите это?"
но всё равно меня убивала эта интонация "вы можете это видеть"... арр)
может и us, но суть от этого не меняется))